Skip to main content

 Vous trouverez ci-dessous des informations sur la vie en Europe qui sont généralement applicables. Pour des informations plus détaillées, veuillez vous référer au guide de votre lieu d'affectation. Si vous avez des questions, n'hésitez pas à contacter votre équipe des SFM(E). 

Informations sur la vie en Europe

  • Programmes en français

    Les SFM(E) ont des programmes spécifiquement conçus pour notre communauté francophone. Il est tout aussi important pour nous d'offrir un soutien aux familles francophones qu'aux familles anglophones.  Nous offrons une variété d'activités en français, telles que des pauses-café virtuelles, des séances sociales en français, un soutien individuel aux familles francophones selon les besoins, un soutien à la traduction et une variété d'autres activités. N'hésitez pas à nous contacter si vous avez des idées et souhaitez contribuer aux programmes en français en Europe. 

    Pour plus d'informations sur les programmes en français, visitez le site https://sbmfc.ca/europe/ressources/programmes-en-francais et visitez également le site https://sbmfc.ca/europe/evenements-et-activites pour les activités à venir en français. 

  • Services offerts par les SFM(E)
  • Quelques ressources utiles
    N'oubliez pas de consulter régulièrement notre site en ligne pour découvrir les derniers programmes et services proposés :

    Site Web des SFM(E)
    Votre source pour les programmes et les services disponibles pour vous soutenir pendant votre affectation HORSCAN. https://sbmfc.ca/europe

    Page Facebook des SFM(E)
    Partage d'informations pertinentes sur les programmes et les événements pendant votre affectation. https://www.facebook.com/MFSEurope

    Blogue HORSCAN
    Trouvez des informations et des ressources pour améliorer votre affectation HORSCAN.https://www.outcanhorscan.com

    Chaîne YouTube des SFM(E)
    Trouvez des informations sur votre affectation en Europe et des enregistrements de programmes virtuels.https://www.youtube.com/@MFSE-SFME

    Balado sur l'expérience HORSCAN
    Spotify : https://open.spotify.com/show/0GSXlLqrQcWXvcUDnYAjRD
    Apple : https://podcasts.apple.com/us/podcast/the-outcan-experience/id1497117472

    My Voice / Ma Voix
    Ma Voix est un groupe Facebook où vous pouvez communiquer avec les Services aux familles des militaires (SFM). Le groupe est un endroit sûr pour discuter de vos expériences en tant que famille de militaires et offrir des commentaires sur votre mode de vie militaire. Pour en savoir plus, consultez l’adresse suivante : www.facebook.com/groups/MyVoiceMaVoix/

    Ligne d’information pour les familles
    La Ligne d’information pour les familles est un service confidentiel, personnel, bilingue et gratuit qui offre de l'information, du soutien, des références, de la réassurance et de la gestion de crise à la communauté militaire. Nous servons les membres des Forces armées Canadiennes, les vétérans et leurs familles. Pour en savoir plus, consultez l’adresse suivante :  https://sbmfc.ca/services-de-soutien/ligne-d%E2%80%99information-pour-les-familles 
  • Programmes pour les enfants et les ados
    Les SFM Europe proposent une série de programmes spécialement conçus pour les enfants postés en Europe. Voici un aperçu de ces programmes ainsi qu’un guide des dates à surveiller pour les inscriptions. Vous trouverez plus d’information sur ces programmes sur notre site https://sbmfc.ca/services-de-soutien/familles/enfants-ados
    • Les Enfants Peuvent Cuisiner (8-12 ans; inscription à l’automne)
    • Les Ados Peuvent Cuisiner (13-18 ans; inscription à l’automne)
    • Programme de correspondance (5-18 ans; inscription toute l’année)
    • Programme de bricolage (3-9 ans; inscription toute l’année)
    • Compagnons de voyage (toute l’année)
    • Conférence sur le leadership pour les jeunes (13-18 ans; inscription à l’automne, conférence habituellement en février)
    • Programme de préparation à l’emploi pour les jeunes (inscription à l’automne; voir la section sur l’emploi pour plus d’information)
    • Programme Seul à la maison (10 ans et +; régulièrement à travers les centres)
    • Cours de baby-sitting (au moins 12 ans avant la fin de l’année; régulièrement à travers les centres)
  • Programmes Virtuels
    Les SFM(E) offrent gratuitement de l’information virtuelle et des programmes sociaux. Rendez-vous sur notre site pour voir les activités et évènements proposés https://sbmfc.ca/europe/evenements-et-activites 

    Cliquez sur « Voir plus » sous « Évènements à venir » et vous pouvez filtrer les réponses pour ne voir que les évènements virtuels et/ou les évènements dans votre région. 
  • Comité consultatif Européen
    Le Comité consultatif (CC) des SFM(E) est un groupe de bénévoles représentant les familles et les collectivités des Forces armées canadiennes (FAC) partout en Europe. Le CC s’efforce d’améliorer la capacité des SFM(E) à mettre en œuvre des programmes et des services pour toutes les familles des militaires canadiens, peu importe où elles se trouvent en Europe. 

    En tant que groupe de bénévoles, le CC n’est pas autorisé à agir à titre de décideurs ou de responsables des politiques. Leur rôle principal est de conseiller le Gestionnaire principal des SFM(E) sur les besoins de la communauté et d’évaluer l’efficacité des programmes. 

    Les membres des FAC (à titre non officiel) et leurs conjoints/partenaires civils et les personnes à charge (18 ans ou plus) sont admissibles à contribuer à titre de bénévole sur le CC. Cinquante et un (51) pour cent des membres votants doivent être des membres civils de la famille des membres des FAC. Les membres représentant une région particulière doivent résider dans cette région au moment du recrutement et avoir l’appui de leur commandant local des FAC. 

    Le CC se réunit sur place à l’Unité de soutien des Forces canadiennes (Europe) à Geilenkirchen une fois par année, habituellement en hiver. Toutes les autres réunions, habituellement tenues tous les deux mois, se déroulent en ligne. Aucun équipement ou programme informatique spécial n’est requis, mais un internet fiable est nécessaire. Si vous avez des questions ou si vous souhaitez discuter de cette opportunité plus en détail, veuillez consulter le site Web - https://sbmfc.ca/europe/services-aux-familles-des-militaires-en-europe/comite-consultatif-europeen.
  • Avant de venir en Europe
    Choses à considérer/apporter :
    • Dossiers de vaccination (pour l’inscription à l’école – ne pas emballer dans l’envoi maritime)
    • Certificats de naissance grand format et votre certificat de mariage pour l’inscription dans le système scolaire américain DoDEA (« Department of Defense Education Activity ») d'éducation du département de la défense - pour prouver que les personnes à charge sont bien les vôtres. Un message d’affectation canadien peut ne pas suffire. Aussi, à ne pas emballer dans l’envoi maritime.
    • Si vos enfants prévoient de participer à des sports dans une garnison américaine ou dans une école DoDEA, ils auront besoin d’un examen physique. Il peut être difficile de le faire en Europe, alors si possible, demandez à leur médecin canadien de remplir le formulaire avant de partir. Cela occasionnera un coût, mais vous pourrez le réclamer par l’entremise de votre assurance. Obtenez le formulaire de l’école lors de votre voyage de recherche d’un domicile.
    • Si vos adolescents participent au Programme de préparation à programme de préparation à l'emploi pour jeunesse, ils auront besoin d’un numéro d’assurance sociale (NAS). Obtenez-le avant de quitter le Canada.
    • Si vous prévoyez travailler dans un domaine qui nécessite un certificat de police, faites-le faire avant de quitter le Canada. 
    • Si vous le pouvez, amenez des coquelicots en plus pour la Journée du Souvenir. Elle n’est pas reconnue partout en Europe de la même manière qu’au Canada, mais pour les familles, c’est une petite chose qui peut être importante.

    Vous et votre famille êtes des ambassadeurs du Canada pendant que vous êtes ici. Vous serez probablement invités chez un voisin ou participerez à l’organisation d’une soirée internationale ou sociale canadienne pour votre communauté.  Il se peut que vos enfants aient une journée internationale à leur école où ils parleront du Canada. Approvisionnez-vous en items-cadeaux représentant le Canada, ils seront très populaires. Par exemple, des articles de magasin à un dollar pour la Fête du Canada, des décorations, du sirop d'érable, de l'artisanat indigène, des livres canadiens, des drapeaux, des feuilles d'érable, des vêtements canadiens, des animaux en peluche représentant des castors, etc. Faîtes preuve de créativité!

    Vous pouvez également vous adresser à votre député fédéral ou provincial pour obtenir des épinglettes du drapeau du Canada ou à Patrimoine Canadien pour obtenir des autocollants ou des tatouages temporaires du drapeau du Canada. Pour savoir ce qui est disponible, consultez le site https://sc-gc.pch.gc.ca/PROMO/NeedHelp.aspx.

    Pour certaines personnes, le beurre d’arachide Kraft, le café Tim Horton’s, le dîner Kraft, le vrai sirop d’érable ou les croustilles au ketchup leur manque et elles préfèrent apporter un peu de ces aliments réconfortants car ces articles ne sont pas facilement disponibles en Europe (ou vous paierez une prix élevé pour pouvoir les obtenir). Certains ingrédients de cuisson courants peuvent également être difficiles à trouver. Ne vous découragez-pas, vous pourrez découvrir toutes sortes de nouvelles friandises savoureuses en Europe. Si ce type d’articles de nourriture sont importants pour votre famille, prenez le temps pendant votre voyage de recherche de domicile pour aller faire un tour des supermarchés locaux et voir ce qui est disponible dans votre ville.
  • Sécurité Publique
    Voici le lien vers l’information sur l’aide d’urgence du gouvernement du Canada, à l’extérieur du Canada :  https://voyage.gc.ca/assistance/assistance-d-urgence

    Si, à un moment ou à un autre, vous êtes confronté à une situation critique pendant votre affectation, vous trouverez des contacts d'urgence sur notre site Web à l'adresse suivante https://sbmfc.ca/europe/votre-affectation-en-europe/emergency-contacts
     

Administration

Animaux de compagnie

  • Voyager avec des animaux de compagnie
    Conseils des années précédentes :
    • Veillez à réserver pour vos animaux de compagnie les mêmes vols que vous.
    • Conservez vos cartes d'embarquement pour prouver que vos animaux étaient sur les mêmes vols que vous.
    • Si vos animaux doivent voyager en cargo, ils peuvent toujours être sur le même vol que vous.
    • AirTransat est la compagnie aérienne préférée de nombreuses personnes qui voyagent avec des animaux de compagnie.
    • Si vos animaux voyagent en tant que bagages enregistrés, vous les déposerez dans la zone des bagages de l'aéroport.
    • Si vos animaux sont transportés en tant que fret (même sur le même vol), ils devront généralement être récupérés dans la zone de fret à l'extérieur du complexe aéroportuaire.
    • Si vos animaux volent en tant que fret, rendez-vous à l'endroit où  votre animal est détenu pour faire vérifier vos papiers, vous serez envoyé dans un autre bâtiment pour faire tamponner les papiers, puis vous serez renvoyé dans le bâtiment d'origine pour faire remplir d'autres papiers. Vous devrez payer une redevance. Le bâtiment du fret n'est pas associé à une compagnie aérienne particulière (par exemple, il n'y aura pas d'inscription Air Canada Cargo sur le bâtiment).
    • Si vous arrivez en fin de semaine ou en dehors des heures de travail, vos animaux peuvent être retenus dans la zone de fret jusqu'à ce qu'ils soient examinés par un vétérinaire et introduits dans le pays. Ce service pourrait vous être facturé, de même que la pension des animaux.
    • Réservez des vols pour arriver pendant les heures normales de travail ! (du lundi au vendredi) 
    • Congelez de l’eau dans les écuelles (celles qui se fixent au chenil).
    • Fixez une portion unique de croquettes au chenil dans un sac Ziploc avec le nom de votre animal et les instructions relatives à son alimentation.
    • Photocopiez les documents relatifs à l'animal et joignez-les au chenil. Gardez les originaux avec vous (ou prenez deux copies originales et joignez-en une au chenil). 
    • Emportez dans vos bagages des outils pour démonter le chenil ; votre chenil peut être trop grand pour le mettre dans un véhicule de location ou dans une chambre d'hôtel.
    • Si votre chien est facilement stressé, demandez à votre vétérinaire si un collier hormonal peut l'aider. Ces colliers n'ont généralement pas d'effets secondaires et peuvent durer environ un mois.

    Veuillez noter que les exigences relatives aux animaux de compagnie varient selon les compagnies aériennes et les aéroports. Vérifiez auprès de votre compagnie aérienne, de l'aéroport et du pays d'arrivée que vous disposez de tous les documents nécessaires, que votre chenil répond aux exigences et que vous avez reçu toutes les autres instructions spécifiques.
  • Retour de votre animal de compagnie au Canada
    Vous ramenez un animal de compagnie au Canada, en cette période active des affectations, et vous n'êtes pas certain des étapes à suivre? Notre équipe a créé ce guide utile, étape par étape, pour vous aider à ramener votre ami poilu à la maison. https://bit.ly/SFMEcompagnie

Autour de la maison

  • Appareils ménagers
    Laveuses et sécheuses
    Les laveuses et les sécheuses sont petites en Europe selon les normes canadiennes et prennent généralement au moins une heure par chargement.  Les deux peuvent prendre une charge maximale de 10 lb, ce qui équivaut à environ la moitié de la charge standard au Canada. Les laveuses peuvent être à chargement frontal, fonctionner sur un système de culbutage plutôt que sur un agitateur et utiliser de l’eau froide, qui chauffe à l’intérieur de la machine (plutôt que de remplir d’abord avec de l’eau chaude). 

    Les sécheuses peuvent être à condensation (vous devez vider un réservoir d’eau) ou ventilées (comme la plupart des sécheuses canadiennes).  Assurez-vous de lire vos manuels pour vérifier les différences.  Dans les petites maisons et les appartements, vous pouvez avoir une laveuse / sécheuse combinée, qui fait le lavage et le séchage. Veuillez noter que celles-ci ne sont pas très efficaces comme sécheuses (selon les normes canadiennes) et que vous devrez probablement suspendre vos vêtements pour les sécher même après avoir utilisé la fonction de séchage.  Les cordes à linges et les supports suspendus sur les radiateurs sont courants pour réduire le coût d’électricité et comme alternative au séchage des vêtements dans une sécheuse.

    Lave-vaisselle
    De nombreux lave-vaisselles nécessitent un sel décalcifiant pour rester en état de fonctionnement. Le sel doit être ajouté dans le fond de l’appareil, généralement sous un couvercle à vis. Vous aurez également probablement besoin d’un agent de rinçage pour lave-vaisselle. Il se situe généralement dans la porte à côté du compartiment pour le savon.  Votre lave-vaisselle doit être utilisé avec un savon pour lave-vaisselle (décalcifiant) périodiquement. Veuillez noter que le sel pour le lave-vaisselle n’est pas le même que le sel pour les adoucisseurs d’eau (de nombreuses maisons ont des systèmes d’adoucissement de l’eau, il est donc important de le préciser). Veuillez noter que l’eau dure et le calcaire qui en découle peuvent vraiment être un problème et difficiles à enlever si vous ne faites pas d’entretien régulier pour en éviter l’accumulation. 

    Autres appareils
    Quelques produits de nettoyage suggérés :
    • Fer à repasser – utilisez de l’eau distillée ou même de l’eau ferreuse (celles-ci sont largement vendues dans les épiceries dans l’allée des produits nettoyants). L’eau du robinet provoquera une accumulation de calcaire dans les tuyaux 
    • Bouilloire – décalcifiez régulièrement à l’aide d’un produit décalcifiant ou utiliser de l’eau filtrée
  • Sous-sols
    Presque toutes les maisons n'ont pas de cave ou de sous-sol en raison des coûts supplémentaires liés à l'approfondissement du sous-sol et des fondations beaucoup plus profondes et d'un revêtement étanche.
  • Lits
    Vous devez noter que la taille des lits et de la literie diffère entre le Canada et l’Europe.  Il peut être utile d’acheter de la literie supplémentaire avant votre déménagement, ou vous devrez peut-être en faire expédier du Canada.  Si vous achetez un lit en Europe, faites vos recherches pour vous assurer que vous trouverez une literie qui conviendra à votre retour au Canada.

  • Électricité
    L’électricité en Europe opère à une tension plus élevé et une fréquence plus faible qu’au Canada. Au Canada, notre électricité est de 110 V 60 Hz, alors qu’en Europe, elle est de 220-230 V et 50 Hz. Certains appareils électroniques ne sont pas compatibles avec la puissance européenne et nécessitent des transformateurs, tandis que d’autres sont à double tension et ne nécessitent qu’un adaptateur de prise. 
    Pour savoir si un appareil électronique est à double tension, vérifiez les informations électroniques sur le produit. Ces informations se trouvent souvent sur le bas ou l’arrière de l’appareil, ou sur sa pile. Si l’entrée donne une plage telle que 100-240 V 50-60 Hz, le produit est à double tension et fonctionne avec de l’électricité canadienne et européenne. Si l’entrée ne donne pas de portée et ne dit que 110 V 60 Hz, alors elle n’est pas compatible avec l’électricité européenne.

    Double tension 
    Si votre appareil est à double tension, vous avez seulement besoin d’un adaptateur de prise pour l’utiliser. Étant donné qu’il est déjà compatible avec l’électricité locale, l’adaptateur permet aux broches de s’adapter aux prises électriques. Si vous utilisez un adaptateur avec un appareil qui n’est pas à double tension, vous l’endommagerez et vous risquez également de causer des dommages électriques au bâtiment. 
    Les lampes sont considérées comme à double tension ; cependant, vous devrez remplacer les ampoules par des ampoules européennes.

    Tension unique
    Si votre électronique ne dit que 110 V 60 Hz, alors il n’est pas compatible avec l’électricité européenne. Pour l’utiliser en Europe, vous devrez utiliser un transformateur. Les transformateurs convertissent l’électricité locale en 110 V 60 Hz, de sorte que vous pouvez y brancher des appareils comme si vous les branchiez au Canada. 


    La plupart des appareils électroniques ont une étiquette proéminente qui ressemble à cette image. Sur cet appareil (un chargeur de batterie d’appareil photo), vous pouvez voir qu’après « Entrée », il est écrit « 110 - 240 V », ce qui signifie qu’il peut être utilisé avec n’importe quelle tension dans cette plage, y compris la norme de 110 volts au Canada ou la norme de 220 à 230 volts dans une grande partie de l’Europe. Tout ce dont vous aurez besoin est un adaptateur de prise.




    Sur cette étiquette, vous pouvez constater que cette cafetière n’est PAS à double tension. On y indique « 120 V ». D’autres articles peuvent dire « 110 V » - tout ce qui se trouve dans cette gamme est un appareil standard nord-américain. Si vous voulez utiliser un tel appareil à l’étranger, il vous faudra utiliser un transformateur.




    Sur cette image, vous pouvez voir que certains appareils disposent d’un commutateur à utiliser entre les tensions supérieures et inférieures. Cela peut être utilisé à l’étranger avec seulement un adaptateur de prise, mais n’oubliez pas d’inverser le commutateur!




    Transformateurs
    Les transformateurs ont des puissances nominales différentes, assurez-vous donc d’utilisez la bonne puissance pour gérer ce que vous y branchez. 

    La puissance totale des appareils branchés sur le transformateur doit être inférieure à la puissance nominale du transformateur. Pour connaître la puissance d’un appareil électronique, s’il ne se trouve pas sur l’étiquette, vous pouvez multiplier la tension de l’article par le nombre d’ampères (ampères). Par exemple, si les informations sur un article indiquent 110 V 60 Hz 1 A, vous devrez multipliez 110 (tension) par 1 (ampère) pour obtenir 110 watts.

    Trouvez la puissance approximative de vos appareils électroniques et ménagers à www.wholesalesolar.com/solar-information/how-to-save-energy/power-table

    Faites vos recherches avant de choisir un transformateur. En cas de doute, achetez le plus puissant. Certains appareils (comme les télévisions) ont besoin d’une grande surtension lorsqu’ils sont allumés, alors optez pour trois fois la puissance (un appareil 500 W peut avoir besoin d’un transformateur 1500 W). Les articles qui produisent de la chaleur (fer à repasser, sèche-cheveux) nécessiteront plus de puissance. 

    Les transformateurs qui n’ont pas d’interrupteur MARCHE/ARRÊT, ou qui restent allumés, consommeront de l’énergie lorsqu’ils sont branchés, même si vous n’avez pas d’appareil branché dessus. Par conséquent, vous devez toujours garder vos transformateurs éteints ou débranchés lorsqu’ils ne sont pas utilisés. 

    Dans le cadre de votre réclamation de meubles, vous pouvez acheter et réclamer 50 % du coût pour un maximum de quatre transformateurs. 
     
  • Température du four et mesures
    Celsius Fahrenheit thermostat description
    110 225 ¼ très doux
    120 250 ½ très doux
    140 275 1 très faible
    150 300 2 très faible
    160 325 3 bas
    180 350 4 modéré
    190 375 5 modéré/chaud
    200 400 6 chaud
    220 425 7 chaud
    230 450 8 très chaud
    240 475 9 très chaud


    Équivalents Tasse & Cuillères 
     
    1/4 tasse = 60 ml
    1/3 tasse = 80 ml
    1/2 tasse = 120 ml
    2/3 tasse = 160 ml
    3/4 tasse = 180 ml
    1 tasse = 240 ml
    1 1/4 tasse = 300 ml
    1 1/2 tasse = 360 ml
    2 tasses = 480 ml
    3 tasses = 720 ml
    1/8 c. à thé = 0,6 ml
    1/4 c. à thé = 1,3 ml
    3/8 c. à thé = 2 ml
    1/2 c. à thé = 2,5 ml
    1 c. à thé = 5 ml
    1 c. à soupe = 15
    ml
    2 c. à soupe = 30 ml
    3 c. à soupe = 45 ml

    Poids
     
    10 gr ¼ oz 400 gr 14 oz
    25 gr 1 oz 450 gr 1 lb
    50 gr 1¾ oz 500 gr 1 lb 2 oz
    100 gr 3½ oz 700 gr 1½ lb
    200 gr 7 oz 750 gr 1 lb 10 oz
    250 gr 9 oz 1 kg 2¼ lb
    350 gr 12 oz    

     
  • Penderies
    La plupart des maisons n'ont pas de placards ou d'autres armoires pour le rangement ; à la place, elles ont souvent des penderies pour ranger les objets.

Communication en Europe

  • Faire des appels téléphoniques

    Appeler en Europe
    Lorsque vous composez dans le pays dans lequel vous vous trouvez, vous n’avez pas besoin du code de sortie et de l’indicatif de pays. Si vous composez dans le même indicatif régional, vous n’avez pas besoin d’entrer l’indicatif régional, mais vous devez ajouter un « 0 » avant le numéro à appeler.

    Appel à l’extérieur de l’Europe
    L'indicatif de sortie pour appeler hors du pays en Europe est 00. Il faut ensuite ajouter l'indicatif du pays, l'indicatif régional et le numéro de téléphone. Le « + » signifie qu'il faut utiliser l'indicatif de sortie du pays dans lequel vous vous trouvez - en Europe, c'est 00, au Canada, c'est 011. Vous pouvez utiliser le « + » sur votre téléphone portable comme code de sortie et votre téléphone devrait choisir le bon code de sortie, peu importe le pays dans lequel vous vous trouvez !

    Appeler au Canada à partir de l’Europe
    L'indicatif de pays pour le Canada et les États-Unis est le 1. Composez l'indicatif de sortie (00) puis l'indicatif de pays (1) puis le numéro. 00 - 1 - indicatif régional - numéro à sept chiffres

    Appeler en Europe à partir du Canada
    L'indicatif de sortie au Canada est "011" suivi de l’indicatif de pays.

    Codes des pays
    Trouvez le code de votre pays sur https://countrycode.org.

    En résumé :
    Pour composer un numéro en Europe 0 711 1234567
    Pour composer un numéro européen depuis un autre pays d’Europe + indicatif de pays 711 1234567 ou 00 indicatif de pays 711 1234567
    Pour composer le Canada à partir d’Europe 00 1 613 5551234
    Pour composer l’Europe à partir du Canada 011 indicatif de pays 711 1234567

    Sans frais et frais pour les appels
    0800 et 0808 sont le préfixe de numérotation pour les appels sans frais en Europe. *Vérifiez auprès de votre opérateur avant de composer un numéro gratuit nord-américain sur votre téléphone portable. Certains opérateurs facturent des frais d'interurbain pour ces appels.

    Les numéros 0900 sont des services « à tarif majoré », et les numéros 0180 sont pour les appels à service et sont facturés à la minute ou à l’appel. Les coûts varient.
     

  • Signal
    Signal fonctionne comme WhatsApp et est l'application préférée des certaines unités de la FAC pour le cryptage de bout en bout. Elle permet aux utilisateurs d'envoyer des messages textuels et vocaux, de passer des appels vocaux et vidéo, et de partager des images, des documents, des localisations d'utilisateurs et d'autres médias sur l'internet, plutôt que d'utiliser le réseau mobile. Cette application fonctionne pour les téléphones portables.
  • Cartes SIM
    La plupart des Canadiens utiliseront un téléphone portable pendant leur séjour en Europe. Si votre téléphone portable canadien fonctionne sur un réseau GSM, vous pourrez l’utiliser.

    Une loi du CRTC interdit les frais de déverrouillage des téléphones portables et ordonne que tous les nouveaux appareils soient déverrouillés. Les Canadiens n'ont plus à payer pour faire déverrouiller leur téléphone portable. Lorsque votre téléphone est déverrouillé, vous pouvez l'utiliser avec n'importe quelle société de téléphonie mobile en changeant la carte SIM à l'arrière. 

    Si vous avez un vieux téléphone, veillez à le débloquer avant de déménager, car l'opérateur pourrait ne pas pouvoir vous aider une fois le compte clôturé.
  • Voix sur Protocole Internet (VOIP)

    Plusieurs familles canadiennes ont utilisé un téléphone VoIP, et cela vaut la peine de s'y intéresser avant de quitter le Canada. Avec un téléphone VoIP, vous pouvez conserver votre numéro de téléphone canadien, ce qui présente plusieurs avantages. Votre famille et vos amis peuvent vous appeler, et vous pouvez les appeler, sans frais d'appel à l'étranger. Outre le coût, c'est aussi moins déroutant pour les personnes qui n'ont pas l'habitude de téléphoner en Europe (comme les parents âgés). Garder un numéro de téléphone canadien peut également s'avérer utile pour remplir des formulaires en ligne, effectuer des opérations bancaires, s'inscrire sur des sites web canadiens, etc. Enfin, si vous souhaitez conserver un numéro de téléphone pour des raisons de continuité, vous pouvez transférer un numéro vers un fournisseur VoIP lorsque vous déménagez OUTCAN, puis transférer le même numéro vers un fournisseur canadien lorsque vous revenez. Quel fournisseur utiliser ? Il en existe plusieurs, dont les coûts et les services varient. MagicJack et Vonage sont deux grandes sociétés, mais il existe de nombreux autres fournisseurs de VoIP.

  • WhatsApp
    WhatsApp Messenger, ou simplement WhatsApp, est un service américain de messagerie et de voix sur IP (VoIP) gratuit et multiplateforme appartenant à Facebook, Inc. Il permet aux utilisateurs d'envoyer des messages textuels et vocaux, de passer des appels vocaux et vidéo, et de partager des images, des documents, des emplacements d'utilisateurs et d'autres médias sur l'internet plutôt qu'en utilisant votre réseau mobile.

    WhatsApp est une application gratuite pour les téléphones et les ordinateurs. 

Divertissement et Loisirs

  • Tailles de Vêtements
    Vous trouverez facilement une conversion des tailles pour hommes, femmes et enfants sur Google ou sur https://www.calculator.com.my/shoe-clothing-size.

    Vous constaterez aussi que les instructions de lavage sont symboliques et peuvent être différentes de ce à quoi vous étiez habitué au Canada. Pour une explication des symboles, allez à www.textileaffairs.com.
     
  • Connexion avec les autres
    www.meetup.com -Rencontrez des personnes avec des intérêts similaires dans votre nouvelle communauté. Vous pouvez trouver des groupes qui couvrent tout et n’importe quoi - marche, promenade de chiens, expatriés, conjoints d’expatriés, Nord-Américains, Canadiens, clubs de lecture, concerts, yoga, arts, soirées resto, soirée amateur, chorales, activités sportives, etc. Créez un profil, puis recherchez les groupes qui vous intéressent. 

    www.facebook.com or www.twitter.com - Il existe plusieurs groupes HorsCAN sur les réseaux sociaux. Les Canadiens en Europe, les conjoints de Canadiens HorsCAN, les Canadiens HorsCAN au Royaume-Uni et dans les régions éloignées, etc. Certains sont des groupes privés et d’autres sont ouverts. Il y a de bons trucs et astuces pour s’adapter à la vie en Europe, des occasions de rencontrer d’autres Canadiens et des mises à jour de ce qui se passe au pays. 

    www.militarywiveschoirs.org - Certains conjoints rejoingent la chorale locale des conjoints militaires, ce qui est un excellent moyen de rencontrer d’autres conjoints de militaires et de voir des endroits intéressants. 
  • Restaurants - Pourboire
    Le pourboire n’est pas aussi courant en Europe qu’au Canada. Cependant, un pourboire ou un frais de service de 10 % est souvent inclus dans les factures au restaurant. Vous pouvez demander à ce que cela soit retiré.

Éducation

  • GEE Canada
    Gestion de l’Éducation des Enfants (GEE) Canada, situé à Ottawa, offre désormais des services de conseil en orientation à toutes les familles des FAC en poste à l'étranger. Ces services comprennent la révision du programme d'études secondaires, les cours d'apprentissage à distance prescrits pour les cours requis pour l'obtention du diplôme, les services d'orientation pour l'enseignement post-secondaire, la liaison avec le conseiller d'orientation si nécessaire, l'examen des différences de programme d'études entre les provinces/territoires et des conseils sur d'éventuelles matières obligatoires.

    Les personnes-ressources de GEE Canada sont
    Andrea Smith (A-K) [email protected] 
    Alisa Hanrahan (L-Z) [email protected] 

    Comprendre et appliquer les politiques de gestion de l'éducation des enfants peut s'avérer complexe. La GEE Europe et la GEE Canada seront probablement toutes deux impliquées dans le parcours éducatif de vos enfants. 

    Pour parler de vos options éducatives, prenez contact avec un conseiller d'orientation et discutez des options éducatives de vos enfants dès que vous recevez votre message d'affectation. 
     
  • GEE Europe
    Le rôle de GEE Europe est de gérer les programmes de rémunération et d'avantages sociaux liés à l'éducation. Le programme de compensation et de prestations du GEE consiste en la gestion des allocations d'éducation du service extérieur du ministère et des allocations de soins connexes, telles que l'allocation de voyage pour réunion de famille, l'allocation d'éducation, l'allocation de logement postsecondaire et l'éducation spéciale au nom des enfants à charge des membres des FAC. 

    Pour toute question concernant le GEE Europe ou pour obtenir de l'aide concernant vos allocations et vos demandes, veuillez contacter l'équipe à l'adresse suivante : [email protected]
     
  • Contact pour la gestion de l'éducation des enfants (GEE)
    Votre premier point de contact pour les enfants d’âge scolaire et les prestations associées aux enfants à charge d’âge universitaire qui étudient au Canada est l’agent de gestion de l’éducation des enfants pour l’Europe, Michel Côté. Ses coordonnées sont : +49 2451 717 164 ou  [email protected].
  • Autorité de l’éducation du département de la Défense (DoDEA)
    DoDEA, en tant que l’un des deux seuls systèmes scolaires gérés par le gouvernement fédéral, est responsable de la planification, de la direction, de la coordination et de la gestion des prématernelles à travers les programmes éducatifs jusqu’à la 12e année pour le compte du département américain de la Défense (DoD). DoDEA gère 163 écoles accréditées dans 8 districts situés dans 11 pays étrangers, 7 États, Guam et Porto Rico. 

    Vous pouvez rechercher sur le site Web de DoDEA des écoles en Europe, en fonction de l’endroit où vous vivez : www.dodea.edu/schools.cfm 
     
  • École internationale
    Si vous souhaitez en savoir plus sur les écoles internationales, entrez en contact avec la gestion de l’éducation des enfants à [email protected]
  • Écoles locales

    Si vous avez des enfants, entrez en contact avec la gestion de l’éducation des enfants à [email protected] avant de prendre votre décision.

    Le papier, les cartables et les cahiers d’exercices sont de tailles différentes de celles du Canada. Il est préférable de les acheter sur place. 

    Pour les enfants d’âge scolaire qui pratiquent des sports de compétition, il est souvent nécessaire de joindre un club local pour compétitionner à un niveau plus élevé. Le sport à l’école n’est pas aussi compétitif et organisé qu’au Canada.

  • Études postsecondaires
    Une affectation HorsCAN peut être un moment idéal pour poursuivre vos études, par le biais d’études à temps partiel ou à temps plein, de l’obtention d’un diplôme ou d’un certificat, du perfectionnement professionnel ou de la prise d’un cours particulier pour le plaisir. Les études peuvent être faites en personne dans les collèges et universités locaux ou en ligne par l’intermédiaire de divers établissements.

    Si vous prévoyez étudier dans une université ou un collège local, sachez que les Canadiens pourraient devoir payer des frais d’inscription à l’étranger (internationaux) qui peuvent être le double ou le triple de ce qu’un étudiant local paiera. Vérifiez auprès des établissements si les études à temps partiel réduisent ces frais.

    Institutions locales
    Le Centre d’information canadien sur les diplômes internationaux (https://www.cicdi.ca/) peut fournir des renseignements pour les Canadiens qui étudient à l’étranger ou qui reviennent au Canada avec des titres et diplômes étrangers.

    Si vous poursuivez un diplôme que vous avez commencé au Canada, le transfert de crédits ou l’étude sur une lettre de permission de votre université canadienne peut être difficile en raison des différences dans les systèmes d’éducation. Faites des recherches sur les programmes offerts dans vos universités et collèges locaux, assistez à des journées portes ouvertes et communiquez avec leur service d’admission internationale pour voir quelles options s’offrent à vous. Votre université canadienne peut également avoir des renseignements sur les études à l’étranger.

    Si vous poursuivez un programme d’études localement pour l’utiliser professionnellement, assurerez-vous qu’il s’agit d’un programme agréé et que votre diplôme sera reconnu au Canada. S’il y a un organisme directeur pour votre secteur d’activité dans la province où vous retournerez (c.-à-d. enseignement, soins infirmiers, comptabilité), vérifiez auprès d’eux comment ils voient les qualifications professionnelles acquises à l’étranger. Si vous prévoyez poursuivre des études supérieures à votre retour au Canada, communiquez avec l’établissement canadien que vous souhaitez fréquenter afin de voir comment il évaluera vos études à l’étranger.

    L’apprentissage à distance dans votre communauté locale peut être disponible ; cependant, si l’apprentissage à distance est la méthode que vous souhaitez, il peut être plus facile (et moins coûteux) de passer par un établissement canadien.

    Établissements canadiens
    De nombreuses universités et collèges canadiens offrent des programmes d’enseignement à distance. La prestation de ces programmes varie en fonction de l’établissement ou du domaine d’études. Certains programmes sont offerts entièrement en ligne, peuvent vous obliger à passer des examens surveillés, ou vous obliger à visiter l’établissement en personne périodiquement.

    Lorsque vous choisissez un programme, assurez-vous qu'il est proposé par un établissement d'enseignement reconnu, autorisé, enregistré et/ou agréé. 

    Vérifiez l’état actuel d’une institution à https://www.cicdi.ca/829/consultez_le_repertoire_des_etablissements_d'enseignement_au_canada.canada 
     
    Pour plus d’informations sur le Répertoire des Établissements d’Enseignment au Canada, veuillez visiter    https://www.cicdi.ca/832/obtenez_plus_d_information_sur_le_repertoire_des_etablissements_d_enseignement_au_canada.canada
     
  • Bourses d'études
    De nombreuses bourses d’études sont offertes aux membres actifs et anciens des Forces Armées Canadiennes et à leurs familles. Ces bourses d’études sont financées par des établissements d’enseignement, des partenaires gouvernementaux et des organismes de bienfaisance et ne sont pas administrées par les SFM(E). Plus d’informations peuvent être trouvées ici https://www.appuyonsnostroupes.ca/Obtenir-du-soutien/Bourses-d-etudes/Autres-bourses-d-etudes

    Le Programme national de bourses d'études Appuyons nos troupes accorde chaque année 75 bourses aux personnes à charge (y compris le conjoint) d’un membres actif ou d’un vétéran des FAC qui sont inscrites à un programme de premier cycle, de troisième cycle ou de formation professionnelle dans une université ou un collège canadien accrédité, menant à un grade, à un diplôme ou à un certificat. Pour en savoir plus sur le Programme national de bourses d'études Appuyons nos troupes, consultez le site https://www.appuyonsnostroupes.ca/Obtenir-du-soutien/Bourses-d-etudes

    Le programme académique du Fonds européen (FE) reconnaît les réalisations académiques des étudiants diplômés de l’école secondaire qui dépendent des membres du Fonds européen et encourage les étudiants à poursuivre leurs études postsecondaires. Tous les étudiants acceptés et fréquentant un établissement d’enseignement postsecondaire reconnu recevront 500 €. https://sbmfc.ca/europe/programme-academique-du-fonds-europeen 
     

Emploi

  • Programme d'employabilité des adultes
    Si vous êtes à la recherche d’un emploi à votre retour au Canada, les SFM(E) peuvent vous aider à bien vous préparer grâce à notre Programme d’employabilité des adultes. À travers des sessions avec notre coordonnateur des programmes d’éducation, d’emploi et de formation, vous pouvez recevoir de l’aide pour créer un CV solide, une lettre de motivation et un portfolio de carrière ainsi que pour apprendre et pratiquer des techniques d’entrevue.
  • Casier judiciaire et vérification pour le secteur vulnérable
    Selon ce que vous souhaitez faire en Europe, vous aurez peut-être besoin d’une vérification valide du casier judiciaire pour un emploi local ou du bénévolat. Trouvez des renseignements sur les vérifications du casier judiciaire à l’adresse suivante : www.rcmp-grc.gc.ca/en/criminal-record-checks

    Si vous souhaitez faire du bénévolat auprès de personnes du secteur vulnérable, vous devrez probablement effectuer une vérification du secteur vulnérable. Un exemple de vérification du secteur vulnérable est présenté sur le site Web de la Police d’Ottawa : www.ottawapolice.ca/en/about-us/level-3---vulnerable-sector-check.aspx
     
  • Offres d'emploi
    Les possibilités d’emploi pour les civils sont publiées régulièrement sur le site Web : https://sbmfc.ca/europe/occasions-d-emploi-civil-en-europe 
  • Emploi local
    Votre tampon SOFA / statut de dépendance ne confère pas forcément le droit d’être employé dans votre pays hôte. C’est entièrement au pays hôte qu’il appartient de décider de cette question et il est de la responsabilité d’un individu de demander l’autorisation des autorités locales. L’ambassade ou le Haut-commissariat du pays hôte au Canada peut être en mesure d’aider avant le départ ou à l’arrivée. Consultez le ministère approprié du gouvernement du pays hôte. Pour toute question concernant votre tampon SOFA, veuillez communiquer : [email protected]   
  • Aide à l'emploi pour conjoint ou personne à charge et éducation
    Notre coordonnateur des programmes d’éducation, d’emploi et de formation crée et offre des programmes comme les programmes de préparation à l’emploi des jeunes et les programmes d’employabilité des adultes. Le coordonnateur offre également une aide à l’emploi et à la formation aux jeunes en âge de travailler et aux membres adultes de leur famille. Ces services comprennent : l’information et les outils de recherche d’emploi, la formation et les programmes liés à la carrière et l’aide à l’emploi individuelle (rédaction de curriculum vitæ, lettre de présentation, et compétences en entrevue). 

    Pour obtenir des renseignements sur l’éducation ou l’emploi, veuillez communiquer avec le coordonnateur des programmes d’éducation, d’emploi et de formation des SFM(E) à l’adresse suivante :  [email protected]

    Les époux et les conjoints de fait ont également droit au remboursement des dépenses liées à l'emploi selon les modalités établies dans la Directive sur le service extérieur (DSE 17). Vous trouverez plus d'informations auprès du MDN ici : https://www.canada.ca/fr/ministere-defense-nationale/organisation/politiques-normes/remunerations-avantages-sociaux/chapitre-10-directive-service-militaire-etranger.html#sec-10-13-01 

    Les dépenses admissibles comprennent :
    • les cotisations à des associations professionnelles au Canada, 
    • les frais d’inscription à des conférences et à des foires commerciales, 
    • la préparation professionnelle d'un curriculum vitae. 

    Pour plus de détails sur les autres dépenses admissibles, veuillez consulter la DSE 17 à l'adresse suivante https://www.njc-cnm.gc.ca/directive/d112/v249/s710/fr 
     
  • Bénévolat
    Une affectation HorsCAN est une occasion de s’impliquer dans votre communauté. Le bénévolat permet de soutenir d'autres familles des FAC, de créer des réseaux sociaux et d'apporter une satisfaction personnelle, mais aussi de développer vos compétences et de bonifier votre CV.

    Renseignez-vous auprès du centre SFM(E) de votre région pour savoir comment vous pouvez vous porter volontaire.
  • Travailler pour les SFM ou PSP
    Si vous souhaitez postuler pour travailler pour les SFM et les PSP en Europe, vous devez apporter les informations suivantes avec vous. Ces informations seront nécessaires pour traiter votre dossier afin d’obtenir votre autorisation de sécurité pour travailler en Europe. Avoir cette information à portée de main accélérera le processus d’embauche :
    • Copie du passeport, SOFA ou tampon de votre VISA (vous obtiendrez certains de ceux-ci en Europe) 
    • Une autre forme de pièce d’identité avec photo du gouvernement (fédéral ou provincial) (certificat de naissance, permis de conduire, etc.). Si une pièce d’identité avec photo du gouvernement n’est pas disponible, une troisième pièce d’identité avec photo sera exigée (par exemple, une carte d’étudiant).
    • Adresses pour les cinq dernières années avec preuves de résidence (courrier, facture, T4, etc.). Cinq ans à compter de la date à laquelle le formulaire est rempli (par exemple, du 24 octobre 2023 au 24 octobre 2019).
    • Preuve d’études et de qualifications professionnelles pertinentes (relevés de notes, diplômes, etc.)
    • Preuve d’emploi au cours des cinq dernières années (accords de travail, T4, etc.)
    • Deux références (noms et adresses au moins - les lettres de référence sont aussi bonnes à avoir)
  • Programme de préparation à l'emploi pour jeunes
    Le Programme de préparation à l’emploi des jeunes (PEJ) offre de la formation en milieu de travail et des possibilités d’emploi réelles aux jeunes des membres des FAC et au personnel de soutien des Forces canadiennes en poste en Europe. Le PEJ vise à aider les jeunes de 15 à 21 ans qui poursuivent des études à temps plein à acquérir les connaissances, les compétences et l’expérience nécessaires pour réussir leur transition vers le marché du travail. Pour plus d’informations sur ce programme, voir : https://sbmfc.ca/europe/programme-de-preparation-a-emploi-pour-jeunesse

Services de Santé

  • Services Médicaux
    Les services médicaux varient d'un pays à l'autre. Pour plus d'informations, consultez le guide spécifique à votre pays. 

    Le programme de confort hospitalier soutient tous les membres de la CAF et de leurs familles hospitalisés en Europe. Pour plus d'informations, veuillez consulter le site https://sbmfc.ca/europe/confort-hospitalier 

    Pour de plus amples informations sur les services médicaux en Europe, veuillez consulter https://sbmfc.ca/europe/services-medicaux-europe 
     
  • Services Sociaux
    Les options suivantes sont offertes aux militaires et à leur famille pour avoir accès à des ressources psychosociales ou en santé mentale :
    Ressources locales
    Les familles des militaires peuvent également avoir accès à des ressources locales, tel que recommandé par leur médecin ou d’autres sources, mais elles devraient s’assurer que ces services seront couverts par leur assurance. Les militaires doivent passer par leur système de soins de santé ou par le Programme d’aide aux membres des FAC.
  • Réclamations pour soins dentaires
    Jusqu’au 1er juillet, 2023, les demandes devront être envoyées à Canada-Vie, au moyen du formulaire papier ou en complétant une demande en ligne. 

    Pour soumettre une demande en ligne :
    • Connectez vous à votre compte
    • Cliquer sur « Faire une demande »
    • Sous la section « Autres demandes », cliquer sur « Faire une autre demande ». Des instructions detaillées vous expliquerons comment soumettre votre demande et ajouter vos documents (reçus).
    Lorsque vous remplissez le formulaire hors-pays, les codes dentaires ne sont pas nécessaires. Incluez juste la date, le nom de la procédure et le coût et l’assureur ajoutera le code approprié.

    Une fois votre formulaire en ligne soumis, Canada-Vie vous enverra une lettre. Assurez-vous que votre adresse postale est à jour dans votre profile ou vous ne recevrez pas de notification si il y a un problème avec votre demande.

    Pour envoyer votre demande par la poste :

    Ouvrez une session dans votre compte sur le site Web de la Canada-Vie et imprimez un formulaire de réclamation. Envoyez les réclamations et les reçus originaux par la poste à l’adresse suivante :

    Canada Life Health and Dental Benefits
    Foreign Benefit Payments
    PO Box 6000
    Winnipeg, (Manitoba) R3C 3A5

    Assurez-vous de conserver des copies de vos reçus !

    À partir du 1er juillet, 2023, les demandes seront soumises à MHS International à travers leur portail en ligne. Pour plus d’information sur la transition, consultez https://www.canada.ca/fr/secretariat-conseil-tresor/services/regimes-assurance/regime-soins-sante/avis-information/preparer-regime-soins-sante-fonction-publique-canada-vie.html
  • Demandes de remboursement de frais médicaux
    Pour les demandes de remboursement de frais médicaux, vous pouvez soumettre une demande papier à Allianz Global, en utilisant le formulaire de demande de remboursement à l’extérieur du pays du RSSFP (www.pshcp.ca/media/43901/claimform_out_fill.pdf), ou en complétant une demande par courriel à [email protected]. Envoyez le formulaire de réclamation et les reçus originaux à l’adresse suivante :

    Allianz Global Assistance 
    Public Service Health Care Plan
    C.P. 880
    Waterloo, (ON) N2J 4C3

    À partir du 1er juillet, 2023, les demandes seront soumises à MHS International à travers leur portail en ligne. Pour plus d’information sur la transition, consultez https://www.canada.ca/fr/secretariat-conseil-tresor/services/regimes-assurance/regime-soins-sante/avis-information/preparer-regime-soins-sante-fonction-publique-canada-vie.html 
     

Services locaux

  • Plan d’urgence pour la garde d’enfants
    Outre le Plan de soins familiaux prescrit par le MDN, les SFM(E) recommandent à chaque famille de remplir également un « plan de garde d’urgence pour les enfants » qui sera partagé avec votre équipe de soutien locale des SFM(E). En cas d’urgence, cet outil nous aidera à fournir des informations pertinentes sur votre enfant à un fournisseur de soins désigné. Plus d’informations sont disponibles à : https://sbmfc.ca/europe/service-de-garde-en-cas-urgence-en-europe ou vous pouvez contacter votre équipe des SFM(E).
  • Votre plan de garde familiale
    Vous devez remplir un formulaire de plan de garde familiale des FAC, probablement pendant vos procédures administrative d’arrivée. Il identifie tous les membres de la famille, les problèmes de santé ou les besoins de soins spéciaux, et la ou les personnes que vous avez sélectionnées pour être des soignants d’urgence. Ce formulaire vous permet de vous assurer que vous avez un plan en place pour prendre soin de votre famille en cas d’appel d’urgence, de maladie, d’accident ou de déploiement prévu.  Ce formulaire est mis à jour annuellement par le membre des FAC. Il est essentiel d’avoir un formulaire à jour. Si les renseignements sur la personne-ressource n’étaient pas connus lors de vos procédures administrative d’arrivée, communiquez avec la salle des rapports pour mettre à jour ces renseignements une fois que vous avez identifié une personne-ressource en cas d’urgence dans votre collectivité. 

    Pour de plus amples renseignements, communiquez avec la salle des rapports du détachement. Assurez-vous que les SFM(E) ont la permission d’accéder à ce document pour aider en cas d’urgence. Si vous avez besoin d’aide pour remplir votre plan de garde familiale, ou si vous avez des questions au sujet du formulaire, communiquez avec les SFM(E). 

    Votre centre des SFM(E) local a une liste d’aidants bénévoles du régime de soins familiaux qui pourraient vous aider. Veuillez communiquer avec votre centre SFM(E) local si vous souhaitez faire du bénévolat ou si vous avez besoin d’aide.
     

Transport

  • Autocollant d'émission - Zones vertes européennes
    L’Allemagne (58 zones), la France (28 zones), la Belgique (3 zones), le Danemark (5 zones) et l’Autriche (6 zones), ainsi que plusieurs autres pays en Europe, ont des zones vertes et des autocollants correspondants. Si vous conduisez dans les zones vertes de ces pays, vous aurez peut-être besoin d’un autocollant pour votre voiture. Vous pouvez commander un autocollant pour votre véhicule à partir des liens de ce site Web (certains véhicules ne sont pas éligibles pour un autocollant ce qui signifie que vous pourriez ne pas pouvoir conduire votre véhicule nord-américain dans certains cas) : https://www.green-zones.eu/fr
  • Objets dans votre voiture
    La Commission Européenne conseille de télécharger l’application gratuite GoingAbroad qui contient les règles de sécurité routière pour tous les pays européens. Vous trouverez également ces informations sur leur site https://ec.europa.eu/transport/road_safety/going_abroad/index_fr.htm 

    En règle générale, la plupart des pays européens nécessites les articles suivant dans votre voiture :
    • Un gilet de sécurité réfléchissant (toute personne en dehors du véhicule en cas de panne doit porter un gilet réfléchissant)
    • Triangles d’avertissement
    • Kit de premiers soins
    • Pour les véhicules du Royaume-Uni, un aimant de voiture « RU » pour conduire dans les autres pays.
  • Stationnement
    Lorsque vous voyagez en Europe, vous aurez peut-être besoin d’un « disque de stationnement ». Les zones de stationnement réglementées par disque permettent un stationnement gratuit limité dans le temps grâce à l’affichage d’un disque de stationnement ou d’un disque d’horloge indiquant l’heure à laquelle le véhicule a été garé. Un préposé au stationnement peut inspecter le disque pour vérifier si le paiement est dû. Le système est courant en Europe.
  • Ceintures de sécurité et sièges pour enfants
    Selon la législation européenne, le port de la ceinture de sécurité est obligatoire dans tous les véhicules. Les enfants de plus de 1,35 m peuvent utiliser une ceinture de sécurité pour adulte. Les enfants de moins de 1,35 m doivent utiliser un équipement adapté à leur taille et à leur poids lorsqu'ils voyagent en voiture ou en camion. Il est désormais interdit d'utiliser un siège enfant orienté vers l'arrière sur le siège du passager avant, à moins que l'airbag n'ait été désactivé. 

    Des mesures supplémentaires peuvent être obligatoires dans chaque pays européen. Pour en savoir plus, consultez le site https://ec.europa.eu/transport/road_safety/going_abroad/index_fr.htm .

    Si vous achetez un véhicule en Europe, vérifiez la présence de points d'ancrage ISOFIX, car ils ne sont pas toujours fournis de série, comme c'est le cas au Canada.
  • Péages
    Lorsque vous voyagez, soyez conscient des coûts des zones de péage. Pour conduire sur les autoroutes de plusieurs pays, vous avez besoin d’un autocollant sur votre pare-brise. En Suisse, cet autocollant n’est disponible qu’à titre d’achat annuel. Pour l’Autriche, vous pouvez acheter une vignette de 10 jours, 2 mois ou annuelle. 

    Dans d’autres pays, vous trouverez des stations de péage sur l’autoroute où vous payerez un certain montant pour passer par la station, ou vous prendrez un billet et payerez lorsque vous sortez de la route à péage. Le site Web www.viamichelin.com est une excellente ressource pour calculer ce qui vous en coûtera avant de partir en voyage.
  • Permis de conduire provincial
    Alberta    
    Transports Alberta
    Rez-de-chaussée - Twin Atria
    4999-98 Ave
    Edmonton, AB T6B 2X3    

    (780) 310-0000
    À l’extérieur de l’Alberta : (780) 427-8230    
    Driving and transportation | Alberta.ca

    Colombie-Britannique
    Licences ICBC
    Centre de services aux conducteurs
    151, Esplanade Ouest
    North Vancouver, BC
    V7M 3H9    

    À partir du bas de la Colombie-Britannique : (604) 661-2800 
    Sans frais en AMN :(800) 663-3051     
    www.icbc.com/driver-licensing/Pages/default.aspx

    Manitoba    
    ransports Manitoba
    Conducteur & Véhicule Licences
    234, rue Donald, C.P. 6300
    Winnipeg, NB
    R3C 4A4    

    (204) 985-7000
    Fax: (204) 954-5338 ou sans frais en AMN : (800) 665-2410    
    http://residents.gov.mb.ca/reference.html?d=details&program_id=304

    Nouveau-Brunswick    
    NB Département des transports
    364, rue Argyle
    Fredericton, NB E3B 1T9    

    [email protected]
    www2.gnb.ca/content/gnb/en/services/driving_and_vehicles.html

    Terre-Neuve-et-Labrador    
    Enregistrement des véhicules à moteur Division
    Ministère des services gouvernementaux
    C.P. 8710
    St. John’s NF A1B 4J5    

    (709) 729-4834    
    www.gs.gov.nl.ca/drivers.html

    Territoires du Nord-Ouest    
    Gouvernement des Territoires du Nord-Ouest
    Ministère des Transports
    5003 – 49e Rue,
    Yellowknife T.N.-O.
    X1A 2L9    

    (867) 873-7487
    Fax: (867) 669-9094    
    www.gov.nt.ca

    Nouvelle-Écosse    
    Registre de la Nouvelle-Écosse des Véhicules à moteur
    300, promenade du lac Horseshoe
    Parc d’affaires de Bayers Lake
    Halifax (N. -L)
    B3S 0B7    

    (902) 424-5851
    Sans frais : (800) 898-7668    
    www.gov.ns.ca/snsmr/access/drivers.asp

    Nunavut    
    Division des véhicules automobiles
    Ministère du développement économique et des transports 
    C.P. 1000 Station 1575
    Iqaluit, NU
    X0A 0H0    

    Sans frais : (867) 975-7800    
    https://www.gov.nu.ca/motor_vehicles 

    Ontario    
    Ministère des Transports
    Bureau d’administration des plaques d’immatriculation
    77, rue Wellesley, édifice
    West Ferguson, 3e étage 
    Toronto, ON M7A 1Z8    

    (416) 235-2999
    Sans frais : (800) 387-3445
    Fax: (416) 235-4414    
    www.mto.gov.on.ca/english/dandv

    Île-du-Prince-Édouard    
    Île-du-Prince-Édouard
    Département des transports & Trav. publics
    C.P. 2000
    Charlottetown, (Î.-P.-E.)
    C1A 7N8    

    (902) 368-5228
    Fax: (902) 368-5236    
    https://www.princeedwardisland.ca/en/topic/roads-and-transportation 

    Quebec    
    Société de l’Assurance
    Automobile de Québec
    C.P. 19600, Terminus
    333, boul. Jean-Lesage
    Quebec, PQ G1K 8J6    

    Quebec, PQ : (418) 643-7620
    Montréal, PQ : (514) 873-7620
    Sans frais au Québec : 1 (800) 361-7620     
    www.saaq.gouv.qc.ca

    Saskatchewan    
    Gouvernement de la Saskatchewan
    Services d’assurance (SIG), de délivrance de permis et d’enregistrement
    2260, 11e Avenue
    Regina, SK S4P 0J9    

    (306) 775-6900
    Sans frais : (800) 667-9868    
    www.sgi.sk.ca

    Yukon    
    Édifice Gold Creek (ancien bâtiment vidéo Rogers)
    Unité A, 2251-2e Avenue
    Whitehorse, Yukon
    Y1A 5W1    

    (867) 667-5315
    Fax : (867) 393-6220
    Sans frais : (800) 661-0408 ext. 5315    
    www.hpw.gov.yk.ca

    Transports Canada    
    Tower C, Place de Ville, 
    330, rue Sparks
    Ottawa, ON K1A 0N5    

    (613) 990-2309
    Sans frais : (866) 995-9737    
    www.tc.gc.ca

Voyages